domingo, 26 de septiembre de 2010

Sagração do alfabeto- Leonor Scliar- Cabral



Leonor Scliar-Cabral en las III Jornadas Internacionales de Mujeres Escritoras (Brasil, mayo 2010)



Sagracao do Alfabeto
Leonor Scliar-Cabral
Grupo Editorial Scortecci
(San Pablo, Brasil, 2009)

(Buenos Aires)


Sagração do alfabeto - es un libro de la Doctora en Lingüística Leonor Scliar-Cabral (Porto Alegre, 1929). El libro es en realidad un tributo a uno de los mayores hechos del ser humano en su acumulación de saber, la invención del alfabeto. El libro fue presentado en las III Jornadas Internacionales de Mujeres Escritoras en San Pablo y en San José de Río Preto (Brasil) en mayo de este año. 
El libro ha recibido recientemente la más importante premiación en Brasil: finalista en la categoria Poesia del Jabuti 2010.


La trayectoria para que quede constancia por escrito de la experiencia se desarrolla en un camino lento,  de las pictografías  (una traducción de la realidad mimética del mundo), es decir, la escritura de cosas, pasando por los ideogramas, que se caracteriza por la metáfora y la metonimia, hasta que llegue el fonógrafo por escrito,que representa el habla.
El libro es una serie de 22 sonetos donde la autora retoma el eslabón perdido entre los jeroglíficos  y el alfabeto fenicio, es decir la escritura protosinaítica, indicando dos hechos exponenciales: el momento en que un segmento, o el sonido es un diseño fijo para que lo represente, por otra parte, la marcha para la simplificación y la abstracción del diseño que no guarda ninguna relación con referentes externos relacionados, que se traducen en ahorro de costes para la memoria y el enorme aumento de la productividad en los sistemas de escritura.
Escrito en portugués, los sonetos están traducidos al francés por Marie-Helene Torres, al español por Walter C. Costa, al inglés por Alexis Levitin y al hebreo por Naama Silverman-Forner. Estas traducciones constituyen un hecho inédito en la edición en cinco lenguas. La edición se enriquece con los dibujos de Rodrigo de Haro. El prólogo es del reconocido  escritor brasileño Moacyr Scliar, quien es primo de la autora y donde reconoce: "...somos de una familia culta y talentosa. Carlos, nuestro primo, fue un gran artista plástico y Salomón, se destacó como fotógrafo...". 
Leonor Scliar-Cabral es Doctora en Lingüística por la Universidad de San Pablo, Brasil y Profesora Emérita. Estudió fonoaudiología  e impartió diversos cursos pedagógicos. En 1991 fue elegida en la Universidad de Toronto como Presidenta de la Sociedad Internacional de Psicolingüística aplicada. Fue Presidenta de la Unión Brasilera de Escritores de Santa Catarina. Participa de la construcción de un banco de datos sobre lengua portuguesa. Es una cientifica de la lengua de renombre en Brasil y en el exterior. También fue presidenta de la Asociación Brasileña de Lingüística (Abralin) y de la Internacional Society of Applied Psychlinguistics. Actualmente es Presidenta honoraria de dos sociedades. Trabaja como profesora de la Universidad Federal de Santa Catarina y también dirige  disertaciones de maestría y tesis de doctorado. Pertenece al Consejo Editorial de International Journal of Psycholinguistics, de Cuadernos de Estudios Lingüísticos y de Letras de Hoje (fundadora).
Reside actualmente en Florianópolis, Santa Catarina, Brasil. 

Un soneto:

Consagración del Alfabeto
Traducción por Walter Costa
Álef

Con ímpetu los cuernos rompen ígneos
los enigmas del tiempo y el escriba
sobre el papiro virgen reaviva
de la memoria viejos vaticinios

Cargarás en la arena tus designios 
para que la voz de Dios sobreviva
allende el mar abierto a la deriva,
clavando a hierro y fuego tus dominios.

Al son inaugural de una palabra 
imprimirás la letra como un sello,
La parte evoca el todo; el hilo labra

las frases y la historia con que narras
como Dios te ha exhortado en su anhelo
y que hicieras eternas las amarras.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

comente esta nota